天下采票兔费资料大全
网站地图 tag关键词

孔子之仁基督之爱

发布时间 2019-10-20 06:19:17 阅读数: 6 作者:

基督教强调"爱"是众所皆知的事,然而"爱"这个字在禅的箴言里是找不到的,虽然佛教确实把友爱与慈悲视为道途上重要的发展方向!现在有一个问题冒出来了。六祖慧能一向强调的是"无心",禅师是不是对爱有所恐惧,从表面上。

难道基督教与禅在爱上真有如此悬殊的差别吗?

爱是一种情绪吗?

还是一种执著,

"当爱你的邻居;

爱与无心是两个极端,爱的真谛是什么?如何习得爱呢?让我们再看一看登山宝训,自由与良善之间有什么关系?你们听见有话说:恨你的仇敌。"只是我告诉你们。要爱你们的。

因为他叫日头照好人!

为那逼迫你们的祷告。

也给不义的人,

这样就可以作你们天父的儿子。也照歹人,降雨给义人,你们若单爱那爱你们的人,就是税吏不也是这样行吗?有什么赏赐呢?你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样?

像你们的天父完全一样。你们要完全。显然耶稣所说的爱跟一般人的爱是截然不同的。因为它没有分别心,耶稣的观:

也照歹人",

上帝"叫日头照好人!他说过爱是最高的德行;多数人并不知道孔子与禅之间有任何关联,能够爱就像神一样了。但有趣的是:与英文的"爱"字最接近的中文就是孔子所说的"仁",中文里没有一个与美德有关的字像"仁"字这样富有神秘难测的性质;著名的汉学家阿瑟#82。

"仁"代表一种"超然的完美质量;

只有像伯夷这种传说中的英雄才称得上是'仁者',

孔子还说这种品质是那么稀有与特殊!

这不是当代或一般的历史人物所能做到的",

威利发觉;我们"不得不谨慎"地使用这个字。威利发现"仁"是一种神秘的品质,它不仅类似甚至可以说等同于道:他对这个字的翻译发表了以下的洞见。good是唯一切合中文"仁"字的翻译,对我。

甚至显得可笑,

其他没有任何字可以充分表达它完整的意涵,譬如像humane,altruistic,不但不切合"仁"这个字;benevolent等等的形容词,还有中文里的"善"字;虽然缺少"仁"的神秘与超然的意涵;但除了"good"之外,似乎也无法找到更恰当的?

我通常会把"仁"译为大写的Good,而"善"则译为小。

关键词:
    类似文章
最新更新
相关文章
推荐文章